teaser bild
Ergebnis 1 bis 4 von 4
Forensuche

Aktive Benutzer in diesem Thema

  1. #1
    Göttingen Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    30.01.2008
    Beiträge
    63
    Hallo zusammen!

    Ich würde gerne wissen, ob es in Italien ein dem PJ vergleichbares Praktikum gibt, welches man in der Bewerbung nennen kann?
    Oder was haben diejenigen von euch, die bereits im PJ in Italien waren, angegeben? Einfach ein 'tirocinio'?

    Ist es legitim, die Bewerbung auf Englisch zu verfassen mit dem Hinweis darauf, dass man die Sprache noch lernt? Oder kommt das - erfahrungsgemäß - doof an?

    Danke...!



    Blutdruckmessen ist boso. - Gesundheit ist Vertrauenssache. - [Klick hier]
  2. #2
    undereducated Avatar von Michael72
    Mitglied seit
    14.06.2006
    Ort
    Heidelberg
    Semester:
    1. WBJ
    Beiträge
    1.447
    Die italienische Bezeichnung für das PJ lautet: Formazione medica pratica (anno pratico).
    - while (!asleep()) sheep++; -



    Blutdruckmessen ist boso. - Gesundheit ist Vertrauenssache. - [Klick hier]
  3. #3
    wieder an Bord :-) Avatar von Muriel
    Mitglied seit
    04.04.2003
    Ort
    Oche -> Kölle
    Beiträge
    30.693
    Ich würde die Bewerbung auf italienisch schreiben. Wenn Du einen Kurs machst, dann wird Dein Lehrer/Deine Lehrerin ja mal drüber schauen können. Ich habe damals einfach tirocinio geschrieben und das erläutert (letztes Studienjahr etc.).



    Blutdruckmessen ist boso. - Gesundheit ist Vertrauenssache. - [Klick hier]
  4. #4
    Herzschamane
    Mitglied seit
    28.02.2005
    Ort
    Deichschafland
    Semester:
    6.WBJ Wunderheilung
    Beiträge
    2.599
    Die Bewerbung auf jeden Fall auf Italienisch schreiben, am besten per Mail. Ich habe "Tirocinio" geschrieben und erklärt, was ich machen soll. Habe sehr rasch eine Rückmeldung bekommen.



    Blutdruckmessen ist boso. - Gesundheit ist Vertrauenssache. - [Klick hier]

MEDI-LEARN bei Facebook